I have like maybe 1/3 of Shion script translated, and I didn't have to work on it lately, mostly what blocking me now is that I need to search for Jintoki's grammar fixed lines in data of previous parts we already did to keep the same translation for the same lines. I think it would leave like 1/3 of script that is still not translated and 1/3 that was translated for other routes. When thought about it in friday and thought that maybe someone recorded previous parts of Xenocomi we did and it would be easier for me to check script this way, but I now looked over YT and it looks like there is none. So that leaves me with still needing to search for lines in Jintoki's game script :/
The same with Allen story, for that one I have fully translated script done by some good soul from first ver of goddsibb and I'm awful but so many years passed and I don't remember name of person who did this translation. But since it was made by different person then lines that were in previous routes surely are different and there's need to sit down and rework whole script with all part we already have done, even if my translation was probably worse.
I have all my old translations so I could faster search my previous routes translated lines more fast but since Jin fixed them they are not accurate. So if it was only matter of translation, editing subs for Jin so he knew how to program it it wouldn't be problem. Problem is all this searching work and I just can't get myself to do it, especially when I'm tired after work I rather do something more enjoyable.